LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCIÓN.pdf

LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCIÓN PDF

Bueno García, Antonio

Sinopsis: LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCIÓN (CD) es un libro del autor Bueno García, Antonio editado por COMARES. LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCIÓN (CD) tiene un código de ISBN 978-84-9045-664-4, de la colección INTERLINGUA.

La "Reprobación del Alcorán" de Ricoldo da Montecroce: dominicos, traducción y evangelización en la España del siglo XVI. Autores: Pino Valero Cuadra Localización: Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 1, 2018 (Traductor y traducciones en España e influencias europeas), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 49-59

5.31 MB Tamaño del archivo
9788490456644 ISBN
Gratis PRECIO
LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCIÓN.pdf

Tecnología

PC e Mac

Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino

eBook Reader

Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.superiorteaching.mx o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.

Notas actuales

avatar
Sofi Voighua

ANTONIO BUENO GARCIA. 9788490456644. LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Y LA TRADUCCION. . paquebote.com, su librería española. Compre cualquier libro … Bueno García, Antonio (dir.) (2018): Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción. Granada, Editorial Comares, colección Interlingua. 3 Vols. [Es 3ª edición ampliada y revisada de la obra anterior]. ISBN 978-84-9045-664-4. Bueno García, Antonio (ed.) (2018): Arte, religión y traducción.

avatar
Mattio Mazios

El proyecto CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS dio comienzo el 01/01/2015 y finalizó el 30/06/2018, alcanzando un grado importante de información científica, y arrojando a su conclusión los siguientes resultados:

avatar
Noe Schulzzo

FFI2014-59140-P Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos), organizado por la Universidad de. Valladolid y ...

avatar
Jason Statham

DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS Antonio Bueno García • Elena Jiménez García colección: INTERLINGUA 199 Dirigida por: Emilio Ortega Arjonilla y Pedro San Ginés Aguilar El libro compendia la labor de traducción, de obras lexicográficas y escritas en lengua extranjera por los dominicos españoles e iberoamericanos, desde el siglo ...

avatar
Jessica Kolhmann

En Bueno, A. (Dir.). Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Traducción intersemiótica y artística), 3, 1131-1144. Granada: Editorial Comares. Recuperado de https://bit.ly/2rVdLV8 Díaz-Cintas, J. (2015). Multilingüismo, traducción audiovisual y estereotipos: el caso de Vicky Cristina Barcelona. Prosopopeya.